Для меня некоторой неожиданностью было то, что улицы носят
имена святых, точнее, сначала я об этом не догадывалась, поэтому впервые увидев
указатель с именем апостола, постаралась запечатлеть.
Да, у меня была карта, но названия улиц на ней были мелкими,
греческими закорючками и ни о чем не говорили, не возникало ассоциаций и потому
плохо запоминались.
Хорошо, перед поездкой успела немного почитать о Кипре, и
две крупные улицы удалось запомнить, поскольку они носили имена президентов
Кипра.
Αρχιεπίσκοπος Μακάριος (Архиепископ Макариос) – первый
президент Республики Кипр
Σπύρος Κυπριανού (Спирос Киприану) - президент Кипра с 1977 по 1988 г.
Казалось бы, читать на греческом названия совсем не сложно,
они значительно ближе к русскому, чем на английском. Но на деле не получалось
прочитать «с лёту», т.е. в первый момент не понятно ничего, если с минуту
постоять, то становится предельно ясно. А вот на английском стой-не стой, а
либо понятно сразу, либо нет. Так что получалось, что названия на английском
давались значительно легче.
Итак, пытаясь запомнить начертания слов в названии улиц, я
испытывала значительные трудности, а мне надо было найти улицу, где был
расположен инфоцентр: поиски были дольше, чем моя кратковременная память,
поэтому постоянно приходилось заглядывать в схему. Pavlou Valsamaki. До тех пор, пока не дошло «Pavlou» на
английском (по-гречески – тоже похоже), так это же Павлов по-русски! Дело
пошло. Позже, в других городах я тоже «натыкалась» на это имя, отмечая: уважают
киприоты нашего Павлова.
Еще немного понадобилось, чтобы понять, что St. Pavlou – это
св.Павел.
Комментариев нет:
Отправить комментарий